Hablando latín en la Premier… y en la Curva Nord

Hablando latín en la Premier… y en la Curva Nord

Aunque hoy en día sea casi inconcebible, lo cierto es que hubo un tiempo, no tan lejano, en el que era posible viajar por toda Europa hablando en latín. Quizás no todo el mundo lo hablaba, pero en cualquier ciudad europea podías hablar en latín con las personas más cultivadas. Esto, que ahora parece ciencia ficción, era una realidad hace unos 200 años, como lo atestigua el relato del viaje a París de Samuel Johnson, a finales del siglo XVIII, en el que el famoso escritor inglés pudo desenvolverse sin problemas hablando latín. Dos siglos son muchos para una persona, pero no son tantos si pensamos en la historia entera. No muy alejado de esa época nacía un deporte, el fútbol, que estaba destinado a levantar las mayores pasiones.

Y precisamente el mundo del fútbol ha conservado algunos residuos de esa época, de una lengua que unió Europa y que es responsable de mucho de lo que somos. Así, una rápida revisión a los escudos de los clubes ingleses nos muestra una serie de inscripciones latinas en sus escudos:

Blackburn Rovers: Arte et Labore

 

 

 

 

 

 

 

 

Everton:Nil Satis, Nisi Optimum (Nada que no sea lo mejor satisface)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manchester City: Superbia in Proelia (Orgullo en la batalla)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tottenham Hotspur: Audere est facere (Atreverse es conseguir), aunque desde 2006 el club londinense ha simplificado su escudo eliminando la inscripción latina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sheffield Wednesday: Consilio et Animis (Inteligencia y valentía)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gillingham:Domus Clamantium (Casa de los que gritan)

 

 

 

 

 

 

 

Swindown Town: Salubritas et Industria (Salud e Industria)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kilmarnock: Confidemus (Confiamos)

 

 

 

 

 

 

 

Barnsley: Spectemur Agendo (Seamos juzgados por nuestras acciones)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arsenal: Victoria Concordia Crescit (La victoria surge de la concordia)

 

 

 

 

 

 

 

 

Sunderland: Consectatio Excellentiae (Persiguiendo la Excelencia)

 

 

 

 

 

 

 

 

No es casualidad que estos lemas latinos provengan principalmente de las islas británicas. En primer lugar por la fecha de fundación de sus clubes, muy temprana, y por lo tanto más cercana a la época en la que el uso del latín no había desaparecido por completo. Además, el uso del latín asemejaba a los recién nacidos clubes de fútbol con las prestigiosas universidades inglesas que, al no sufrir la reforma napoleónica que arrasó con las corporaciones universitarias, mantenían muy viva la herencia medieval y el latín con ella.

Pero el latín no sólo sobrevive en los viejos escudos británicos. Recientemente, en las gradas del estadio olímpico de Roma, en concreto, en la Curva Nord, feudo irriducibili y laziale, un joven ultra proclamaba “Concordia Parvae Res Crescunt“, que en castellano significa “Mediante la concordia las cosas pequeñas crecen”. Pancarta latina de apoyo a la Lazio en el lugar que vio nacer a ese idioma que el Imperio primero y la Iglesia después llevarían hasta los últimos confines del orbe.

Probablemente no sea más que un sueño, pero ¿veremos algún día pancartas en latín en nuestros estadios?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>